司法文件翻譯 智利

没有结果。 使用其他条件优化您的搜索。

有什么可卖的或出租吗?

免费在线销售您的产品和服务。 它比你想象的容易!
现在开始!

智利中法院文件的翻譯

將法院文件翻譯成 智利

法院文件的翻譯是對規範個人(或公司)與司法機關(主要是法院)之間關係的文本和文件的翻譯,以及在司法程序中可以考慮適用法律的文本的翻譯。 將法院文件翻譯成 智利 是將文件翻譯成法院或司法程序的一部分。在大多數情況下,當您向法院提交文件時,您需要經過宣誓翻譯,以確保提交的每一份翻譯都是源文件的真實準確的逐字翻譯。

司法文件需要經過認證的翻譯:

  • 出生或結婚證明,離婚程序,身份證件。
  • 索賠,業權契據,訴訟,上訴,聲明,禁令。
  • 授權書,判決,仲裁裁決,作為,法律程序,文件,法令。
  • 命令,傳票,公證契約,文件,報告,通知,意見,訊問,傳票。
  • 合同,協議,保密協議,條款和條件,法規,投訴,授權書。
  • 刑事訴訟,法律許可,意向書,公司章程,調查報告。

智利 中法院文件翻譯的價格取決於幾個因素。第一個因素是文檔的緊迫性和復雜性。翻譯複雜的法院文件(例如判決書或法令)比翻譯護照或身份證需要更多的工作。影響價格的第二個因素是要翻譯的法院文件的長度,字符/單詞的數量。源語言和目標語言也會影響法院文件翻譯的價格,因此稀有語言的翻譯價格會更高。例如,將法庭文件從阿拉伯語翻譯成斯瓦希里語的費用要比從英語翻譯成西班牙語的費用高得多,因為使用這種語言組合的法院譯員較少。此外,價格可能會受到格式要求的影響。如果文檔中包含很多表格或特殊字符,則價格可能會更高,因為翻譯人員將花費更多時間。如果您緊急需要或需要特定類型的法院文件翻譯,例如B.宣誓的翻譯或經認證的翻譯,這也會影響價格。 智利中法院文件經認證的翻譯的平均價格為每個字0.10歐元起。標準法院文件的翻譯成本為每A4頁29歐元,其中包含250個字或1800個字符。