Bilimsel çeviri Şili

Henüz bu kritere uyan ilan yok.

Tercüman mısınız yoksa mütercim mısınız? Ya da en iyisini mi arıyorsunuz?

Burada tercüman ve mütercim hizmetleri sunun veya bulun. Düşündüğünden daha kolay!
Şimdi Başla!

Şili'da bilimsel metinlerin çevirisi

Şili için bilimsel çeviri

Karmaşık bilimsel metinler genellikle dünyanın dört bir yanındaki uzmanlar ve akademisyenler tarafından yazılır ve araştırma sonuçlarını, bilimsel makaleleri, hesaplamaları, çalışma sonuçlarını ve çalışmaları içerir. Bu makalelerin çoğu bilimsel bir dilde yazılmıştır ve belirli terimler içerir. Çoğu üniversite, kolej, şirket ve araştırma enstitüsü, bilimsel metinleri tam olarak çevirmek için profesyonel çevirmenlere güvenir. Bilimsel metnin, çizimlerin, tabloların ve referansların içeriği doğru bir şekilde çevrilmiş, kesin ve tutarlı olmalıdır. Bilimsel makalelerin çoğu başka yazarların araştırmalarında kullanıldığından ve alıntı yapıldığından, çeviri herhangi bir hata içermemeli ve Şili 'de son derece kalifiye ve deneyimli bir çevirmen tarafından büyük bir özenle yapılmalıdır. Pek çok yetkin anadili İngilizce olan çevirmen, bu alanda genellikle ek teknik veya bilimsel niteliklere sahiptir ve ideal olarak bilimsel çeviriler yapabilir.

Aşağıdaki bilimsel belge genellikle çevrilmesini gerektirir:

  • Bilimsel makaleler, poster makaleler
  • Cihazlar için kullanım talimatları
  • Farmasötik ve tıbbi belgeler
  • Patentler, başvurular, buluşların açıklamaları
  • Çizimler, şemalar, tablolar
  • Teknolojik ve bilimsel süreç açıklamaları
  • Test protokolleri, laboratuvar ve klinik testler
  • Güvenlik veri sayfalarının özellikleri
  • Pazar araştırması ve uluslararası projeler
  • Simülasyon yazılımı (biyoteknoloji, kimya endüstrisi vb.)
  • Bilimsel ürün sunumları
  • Bilimsel broşürler ve teknik belgeler
  • Sözlükler ve Bilimsel Ansiklopedi
  • Bilim web sitelerinin yerelleştirilmesi ve çevirisi
  • Bilimsel multimedya, video sunumları, animasyonlar
  • Şili için bir akademik çevirinin fiyatı çeşitli faktörlere bağlıdır. İlk faktör, bilimsel bir metnin karmaşıklığı ve uzmanlık alanıdır. Karmaşık bir farmasötik süreç açıklamasının çevirisi, bir okul fizik kitabının çevirisinden çok daha fazla çaba gerektirir. Fiyatı etkileyen ikinci faktör, çevrilecek bilimsel metnin uzunluğu, karakter/kelime sayısıdır. Bir kaynak ve hedef dil, akademik metin çevirisinin fiyatını da etkileyebilir, bu da nadir bir dilin çeviri fiyatını yükseltir. Örneğin, bir akademik makalenin Çince'den Portekizce'ye çevirisi, Almancadan Rusçaya çeviriden çok daha pahalıya mal olur çünkü bu dil kombinasyonu için daha az akademik çevirmen mevcuttur. Ek olarak, fiyat, biçimlendirme gereksinimlerinden etkilenebilir. Metin çok sayıda çizim ve tablodan oluşuyorsa, çevirmen daha fazla saat harcayacağı için fiyat daha yüksek olabilir. Acil olarak veya belirli türde bir akademik çeviriye ihtiyacınız varsa, örneğin B. yeminli tercüme, redaksiyon veya tasdikli tercüme, bunların tümü fiyatı etkiler. {City} Şili dilinde bir bilimsel çevirinin ortalama fiyatı kelime başına 0,12 EUR'dan başlar. 300 kelime veya 1.800 karakterden oluşan standart bir A4 bilimsel sayfanın çevirisi ortalama 35 Euro'dur.